Είναι ακόλουθος ή ακολουθών; Το ζήτημα αυτό διευκρινίζει ο καθηγητής Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης, σε ευχαριστήρια ανάρτησή του για τους 60.000 «ακολουθούντες» και «ακολουθούσες» του, στο Facebook.
Ο κ. Μπαμπινιώτης σημειώνει ότι συνειδητά δεν τους χαρακτηρίζει «ακολούθους». Όπως αναφέρει στο λεξικό του, η ορθότερη ελληνική απόδοση είναι « ακολουθών, ακολουθούντες», που είναι το άτομο που σε μέσο κοινωνικής δικτύωσης είναι «αυτός που ακολουθεί κάποιον, δηλ. μπορεί να ενημερώνεται για τις δημοσιεύσεις του, να τις σχολιάζει κ.λπ.».
Ασχολούμενος τις τελευταίες ημέρες με τη γλώσσα των Μέσων Κοινωνικής Δικτύωσης -τις τελευταίες ημέρες είχε προτείνει τους όρους «επιδραστής» και «επιδράστρια» για τους influencer-, σχολιάζει με χιουμοριστική διάθεση: «Με τέτοιον αριθμό ακολουθούντων/ακολουθουσών, αρχίζω να γίνομαι και εγώ επιδραστής (αν και όχι επηρεαστής), κατά το ελληνικό δηλ. influencer, Θεός φυλάξοι τ’ ώτα των συμπεφωνημένων».